Похожие материалы (по тегу)

Переводчик Twitter неправильно перевел пост премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, в котором он поздравил свою соотечественницу Нетту Барзилай с победой на «Евровидении», из-за чего сообщение политика показалось оскорбительным и наделало много шума.

Нетаньяху в своем поздравлении назвал Нетту «капара» на иврите, что переводится как «милая», «дорогая». Однако на английском и русском языках перевод Twitter оказался следующим: «Ты же корова!».

Следующую запись Нетаньяху переводчик Twitter снова перевел неверно: «Ты настоящая корова. Вы принесли большое уважение Израилю! В следующем году в Иерусалиме!».

На ошибку переводчика обратили внимание пользователи соцсети.

25-летняя Нетта выиграла «Евровидение» с песней «Игрушка».

1 Комментарий

  • Ирина Ирина Комментировать мая 14, 2018

    Где профессионалы? Как можно такое тело одеть в ТАКОЙ "наряд"? - одежда должна скрыть недостатки и подчеркнуть достоинства! А здесь все наоборот! да и цветовой гаммой ....разбалансировка полная! очень не гармонично!

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены

Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об интеллектуальной собственности. Любое использование текстовых, фото, аудио и видеоматериалов возможно только с согласия правообладателя (НАШ ФОРМАТ). Для детей старше 16 лет.
Подпишитесь на рассылку
Top